Ezzat el-Kamhawi y los rincones arrasados por la pandemia

La ajenidad de los hogares
(Ghurbat al-Manazil)
Ezzat el-Kamhawi y los rincones arrasados por la pandemia
por Hanan Jasim Khammas

 

Desde el ajetreo abrumador de los últimos dos años entre pandemia y tensión militar, nos viene la novela de Ezzat El Kamhawi con la más necesitada calma y reflexión. Recogida en 200 páginas, la novela presenta unas minúsculas ventanas que nos permiten ver dentro de las casas que acogen vidas secretas, historias no contadas y sensaciones infinitas. El adulterio, la poligamia, la belleza de un matrimonio que se sabe llevar, los miedos de los mayores a la muerte, el peso de la responsabilidad en tiempos de crisis, la locura propiamente humana frente a la amenaza de su destino. Todos reunidos por el hilo de la pandemia que cubre aquella ciudad, o cualquier otra.
Sin lugar a duda esta es una obra importante por ser, probablemente, el primer texto literario en árabe que explora la pandemia del COVID-19 como evento y escenario novelístico. Podría haber sido un libro de relatos sobre la pandemia, pero el momento catastrófico que ha unido a la raza humana en los últimos tiempos ha obligado al autor a llamarla novela, compuesta por relatos y personajes que no se relacionan entre ellos de ninguna manera más allá de suceder durante la pandemia que cierra la ciudad, dejando que las vidas en ella se renegocien en el mero dilema de salir o no salir a la calle.
Sin embargo, la obra en sí, en sus límites estéticos, es un evento llamativo: por un lado, en el fondo del experimento literario está la idea del texto abierto como un cuerpo expuesto a la vulnerabilidad y al azar. Por otro lado, a diferencia de las tendencias narrativas árabes, el intento de escribir y/o leer una novela como una reflexión sobre la vida no es el género más célebre. Además, esta novela se destaca ante todo por el ejercicio de volver a lo sensorial en el sentido más físico de la palabra. Volver al olfato, a los escalofríos, a los sabores y los colores, también tiene su mérito cuando el virus nos amenaza con privarnos de ellos, lo cual hace que estos relatos se conviertan en una novela sobre el instinto de vida que se despierta frente a la muerte.
El mayor reto que plantea esta novela, y es, a mi parecer, su gran virtud, está en su estilo que se aleja de la problematización de las dificultades del contexto que nos ofrece, y se complace con la belleza de la sutilidad. Es decir, en un primer instante, los relatos pueden parecer sencillos, planos y despreocupados de los pesares que imponen la pandemia y la tensión política, pero es en los detalles más desapercibidos donde el texto esconde las peculiaridades etno-religiosas, políticas y las de género que desdoblan la transformación social y cultural que sufrieron las ciudades egipcias en los últimos años. Esto hace que el texto pueda leerse en doble nivel, por un lado, está la punta del iceberg: los relatos relacionables, sencillos y bellos que tratan la dificultad que afronta el ser humano en tiempos de crisis sanitaria, y por otro está el volumen de la miseria y terror que la misma crisis implica.

Ezzat el-Kamhawi, Alejandría, Egipto, octubre de 2021

El autor, Egipto 1961, es ganador del premio Naguib Mahfouz de literatura, edición 2012, por su novela (Bayt el dib) [La casa del lobo] que recoge la historia de una familia egipcia desde el imperio otomano hasta la invasión de Iraq. Su trayectoria entre la literatura y el periodismo se destaca por su proyecto literario-artístico que indaga en las profundidades y las peculiaridades del ser egipcio. Cabe mencionar que esta es la decimosexta obra del autor entre poesía, libros de relatos, textos abiertos y novelas, siendo esta, su cuarta novela, la tercera en llegar a ser seleccionada en la lista larga de obras nominadas para el premio Sheikh Zayed del Libro. Antes de ‘La ajenidad de los hogares’, el autor fue nominado para el mismo premio en 2018 por su novela (Yakfi inana ma’an) [Basta estar juntos] y en 2020 por su novela (Gurfat al musafirin) [El cuarto de los viajeros], ambas llegaron a la lista corta. Algunas de sus obras han sido traducidas al inglés, italiano y chino.

 

 

 

Hanan Jasim Khammas es investigadora en teoría de la literatura y literatura comparada. Es profesora de literatura y pensamiento árabe contemporáneo, Universidad Autónoma de Barcelona.

SHARE